Tłumaczenie "было смешно" na Polski

Tłumaczenia:

było zabawne

Jak używać "было смешно" w zdaniach:

И в первый-то раз не было смешно.
To nie było zabawne nawet za pierwszym razem.
Лучше бы это было смешно или этому Прику не поздоровится.
Jerry Merryweather i jego cztery kury? A one co robią? Właśnie.
Когда ты делала это с начинкой, было смешно, а сейчас уже нет.
Wszyscy śmialiśmy się, jak zrobiłaś to z nadzieniem, ale to już nie jest śmieszne.
Это не было смешно, когда этот парень тебя поразил.
Nie bylo ci do smiechu, kiedy ten palant ciebie bil, co?
Когда это сделал он - было смешно.
A gdy ja zrobilem to szefowi, wcale sie nie smial.
Я просто не думал, что то, что они говорили, было смешно.
Poprostu, nie sądzę żeby to, co mówili było śmieszne.
Сказали, что было смешно, но этот юмор не подходит для комикса про Арчи.
To co napisałem jest śmieszne, ale nie wystarczająco jak na "Komiks Archiego".
Было смешно, когда я не надолго его спрятал.
Niezła była zabawa, jak go na chwilkę schowałem.
А во всех остальных случаях было смешно, Майк!
Poza tym jednym, zawsze było śmiesznie Mike!
И ты был наемником? Это было смешно?
A potem ta przygoda z najemnikami, ekscytujące to?
Ты думаешь, это было смешно, да?
Myślisz, że to było takie zabawne?
Она рассказала мне это дважды, и уже в первый раз не было смешно.
Opowiedziała mi go dwa razy, a nie był śmieszny za pierwszym.
Не пойму, почему это было смешно!
/Nawet nie wiem, czy to było takie śmieszne. /
Даже если не было смешно, он веселился.
Wiedział, że nie jest śmieszny... a mimo to nie przestawał się śmiać.
Это было смешно, когда я это произнес в своем радиошоу.
Było śmieszne, kiedy powiedziałem to w moim programie radiowym.
Они выдумывают все что угодно, лишь бы было смешно.
Wymyślają oni dowolne kwestię medyczne i ciągną je w taki sposób aby tylko pasowały im do historii.
Было смешно, патетично и в то же время все не по тем причинам.
Była zabawna i żałosna w tym samym czasie ze wszystkich niestosownych powodów. - Kto to był?
И тогда, когда ты подложил надувную куклу в шкафчик Германну, тоже было смешно.
Albo kiedy podłożyłeś wybuchową lalkę pod łóżkiem Hermann, to też było zabawne.
У него была шишка на носу, и это было смешно
Miał wielki pryszcz na nosie, który wyglądał naprawdę zabawne.
Что было смешно, потому что его отец работал в доках всю свою жизнь, но знаешь, как говорят.
Co było śmieszne, ponieważ jego ojciec pracował w dokach całe jego życie, ale wiesz, co mówią.
Вообще-то, нужно выделить слово "мартышка", чтобы было смешно.
Widzisz tam muszą mocniej walnąć słowo "małpka", jeśli chcą rozśmieszyć widownię.
Не лучше ли все сначала спланировать, чтоб было смешно и не пришлось позориться?
Nie lepiej się przygotować, żeby było śmiesznie i żeby nie zrobić z siebie osła?
Это было смешно, но знаешь, я психанула, прости.
To było zabawne, ale wiesz co? To był moment słabości i przepraszam.
Он думал, я смогу стать учителем, как бы это ни было смешно.
Jeśli cię to nie śmieszy, powiem, że chciał, żebym został nauczycielem.
Никогда не было смешно, ты знаешь, рассматривать членов семьи в качестве подозреваемых.
Nigdy nie jest miło, no wiesz... brać pod uwagę członków rodziny jako podejrzanych.
Это значит, что было смешно думать, что...у меня может быть нормальная жизнь.
Że było niedorzecznością myśleć, że mogę prowadzić zwykłe życie.
это было смешно спасибо да спасибо
Było miło, dziękuję. - To my dziękujemy.
Я спросил у родителей, и они посмеялись — не потому что им было смешно, а потому что это стереотип.
Więc spytałem rodziców, a oni się uśmiechnęli, nie dlatego, że to było zabawne, ale dlatego, że była to generalizacja.
Мне хотелось, чтоб это было смешно, красиво, просто и сложно и чтоб идеи выражались метафорически.
Chciałam wprowadzić humor, piękno, prostotę i złożoność. Sugerować idee, korzystając z metafor.
1.0589320659637s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?